We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Happy End - Kaze Wo Atsumete (Gather the Wind)

from Nippon Acid Folk 1970​-​1980 by Time Capsule

/
  • Record/Vinyl + Digital Album

    Full colour sleeve. Photo by Mike Nogami + 4 pages insert

    Includes unlimited streaming of Nippon Acid Folk 1970-1980 via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    Purchasable with gift card

      £24 GBP or more 

     

  • bandcamp exclusive limited vinyl LP with Obi
    Record/Vinyl + Digital Album

    Limited Japanese Obi sleeve on transparent paper. Full colour sleeve. Photo by Mike Nogami + 4 pages insert.

    Includes unlimited streaming of Nippon Acid Folk 1970-1980 via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

about

The song is originally from Happy End’s 1971 album, Kazemachi Roman, which Rolling Stone called the “greatest Japanese rock album of all time.” And In 2007, Rolling Stone Japan declared this album "The greatest Japanese rock album of all time", with 'Kaze Wo Atsumete' undeniably standing out as the band's biggest hit.

Over the last 50 years, numerous Japanese artists have covered this song. However, after the track was featured on Sophia Coppola's 2003 film 'Lost In Translation' soundtrack, it became a genuine international hit, inspiring countless YouTube covers worldwide.

Thanks to the film’s popularity, Happy End was belatedly introduced to a global audience. In a TV documentary, Hosono mentioned that, more than 30 years after the song's release, Americans have approached him on the street, singing the song to him.

lyrics

✍️ Lyrics:

🇬🇧

Outskirts of the city, strolling down elongated alleys,
Through the stained mist, I saw a morning tram crossing the sea.

That's why I also want to gather the winds, gather the winds,
And run across the blue sky, across the blue sky.

As I passed through a beautiful sunrise
I saw a city with a scarlet sail that was anchored
Beyond the empty-looking breakwater.

That's why I also want to gather the winds, gather the winds,
And run across the blue sky, across the blue sky.

In a deserted morning café, passing time,
Through fractured glass, I witnessed the skyscrapers
Brushing against the pavement.

That's why I also want to gather the winds, gather the winds,
And run across the blue sky, across the blue sky.

🇯🇵

街のはずれの
背のびした路地を 散歩してたら
汚点だらけの 靄ごしに
起きぬけの路面電車が
海を渡るのが 見えたんです
それで ぼくも
風をあつめて 風をあつめて
風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を
とても素敵な
昧爽どきを 通り抜けてたら
伽藍とした 防波堤ごしに
緋色の帆を掲げた都市が
碇泊しているのが 見えたんです
それでぼくも
風をあつめて 風をあつめて
風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を
人気のない
朝の珈琲屋で 暇をつぶしてたら
ひび割れた 玻璃越しに
摩天楼の衣擦れが
舗道をひたすのを見たんです
それで ぼくも
風をあつめて 風をあつめて
風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を

credits

from Nippon Acid Folk 1970​-​1980, released February 9, 2024
Words by Takashi Matsumoto
Music by Haruomi Hosono

Guitar, Bass, Organ and Vocal by Haruomi Hosono
Drums by Takashi Matsumoto

license

all rights reserved

tags

about

Time Capsule London, UK

Time Capsule is a reissue focused record label that captures the feelings & sonic experiences from across time & space.

*Please send us message if you'd like to add a tracking number for your physical order.

contact / help

Contact Time Capsule

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this track or account

If you like Kaze Wo Atsumete (Gather the Wind), you may also like: